Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V)  ›  267

Caeci tamen ducem quaerunt, nos sine duce erramus et dicimus, non ego ambitiosus sum, sed nemo aliter romae potest vivere; non ego sumptuosus sum, sed urbs ipsa magnas impensas exigit; non est meum vitium quod iracundus sum, quod nondum constitui certum genus vitae: adulescentia haec facit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mika.m am 26.07.2013
Selbst Blinde suchen jemanden, der sie führt, während wir führungslos umherirren und Ausreden erfinden: Ich bin nicht ehrgeizig, aber so muss man nun mal in Rom leben; ich bin nicht verschwenderisch, sondern die Stadt ist einfach teuer; es ist nicht meine Schuld, dass ich ein kurzes Temperament habe und noch keinen festen Lebensweg gefunden habe - das passiert eben, wenn man jung ist.

von jonte972 am 16.09.2013
Die Blinden suchen dennoch einen Führer, wir wandern ohne Führer und sagen: Ich bin nicht ehrgeizig, aber in Rom kann niemand anders leben; ich bin nicht verschwenderisch, aber die Stadt selbst verlangt große Ausgaben; es ist nicht meine Schuld, dass ich jähzornig bin, dass ich noch keinen festen Lebensstil gefunden habe: Die Jugend verursacht diese Dinge.

Analyse der Wortformen

adulescentia
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
adulescentia: Jugend
aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
ambitiosus
ambitiosus: herumgehend, liebedienerisch, ehrgeizig
Caeci
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
constitui
constituere: beschließen, festlegen
dicimus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
erramus
errare: irren, umherschweifen
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exigit
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
impensas
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
impensa: Aufwand
impensus: teuer, excessive
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iracundus
iracundus: jähzornig
magnas
magnas: EN: great man
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
meum
meus: mein
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
nondum
nondum: noch nicht
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quaerunt
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romae
roma: Rom
sed
sed: sondern, aber
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sumptuosus
sumptuosus: kostspielig, teuer, costly
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitium
vitis: Weinrebe
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vivere
vivere: leben, lebendig sein
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum