Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  438

Non sum eodem modo defensurus, romani, quod dolopas armis coercuerim; quia, etsi non merito eorum, iure feci meo, cum mei regni, meae dicionis essent, uestro decreto patri adtributi meo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nina.855 am 22.02.2015
Römer, ich werde meine Gewaltanwendung gegen die Dolopes nicht auf die gleiche Weise verteidigen wie zuvor. Obwohl sie es nicht verdient haben, handelte ich innerhalb meines Rechts, da sie meinem Königreich angehörten und meiner Herrschaft unterstanden, nachdem sie durch euren eigenen Beschluss unter die Kontrolle meines Vaters gestellt worden waren.

von tyler.r am 16.07.2022
Ich werde nicht verteidigen, Römer, dass ich die Doloper mit Waffengewalt zurückgehalten habe; denn obwohl nicht aufgrund ihres Verdienstes, habe ich es kraft meines Rechts getan, da sie meinem Königreich, meiner Gerichtsbarkeit angehörten, meinem Vater durch euren Beschluss zugewiesen.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eodem
eodem: ebendahin
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
defensurus
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
romani
romanus: Römer, römisch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
coercuerim
coercere: in Schranken halten
quia
quia: weil
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
non
non: nicht, nein, keineswegs
merito
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
feci
facere: tun, machen, handeln, herstellen
meo
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
mei
meus: mein
meere: urinieren
me: mich
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
meae
meus: mein
dicionis
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uestro
vester: euer, eure, eures
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
patri
pater: Vater
adtributi
adtribuere: EN: assign/allot/attribute/impute to
adtributum: EN: grant of public money
adtributus: EN: ascribed, attributed
meo
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum