Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX) (8)  ›  359

Pro hoc studio meo erga uos, ne dicam merito, utrum adicere uos, romani, aliquid et amplificare et augere regnum meum munificentia uestra oportebat, an, quae haberem aut meo iure aut beneficio uestro eripere, id quod nunc facitis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adicere
adicere: hinzufügen, erhöhen
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
amplificare
amplificare: erweitern, vergrößern
an
an: etwa, ob, oder
augere
auger: Prophet, Wahrsager, Augur (Beobachter des Vogelflugs)
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
erga
erga: gegenüber, gegen, EN: towards, opposite (friendly)
eripere
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
facitis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
haberem
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst, EN: deservedly
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
meo
meus: mein
munificentia
munificens: EN: bountiful, generous, liberal, munificent
munificentia: Freigebigkeit, Freigiebigkeit, EN: bountifulness, munificence
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oportebat
oportere: beauftragen
Pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
romani
romanus: Römer, römisch
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
uestra
vester: euer, eure, eures
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum