Et cum eo consule belli partem, quamcumque mihi delegauit, gessi, et insequenti consuli l· scipioni, cum terra statuisset ducere exercitum ad hellespontum, non iter tantum per regnum nostrum dedi, sed uias etiam muniui, pontes feci, commeatus praebui; nec per macedoniam tantum, sed per thraciam etiam, ubi inter cetera pax quoque praestanda a barbaris erat.
von julie913 am 04.02.2014
Und mit jenem Konsul habe ich den Teil des Krieges, den er mir übertragen hatte, geführt, und für den nachfolgenden Konsul Lucius Scipio, als er beschlossen hatte, das Heer auf dem Landweg zum Hellespont zu führen, habe ich nicht nur den Durchzug durch unser Königreich gewährt, sondern auch Wege befestigt, Brücken gebaut, Vorräte bereitgestellt; und zwar nicht nur durch Makedonien, sondern auch durch Thrakien, wo unter anderem auch der Frieden von den Barbaren gesichert werden musste.
von gustav.862 am 08.05.2015
Ich führte meinen zugewiesenen Kriegsanteil unter dem Kommando dieses Konsuls aus, und als der nächste Konsul, Lucius Scipio, beschloss, sein Heer auf dem Landweg zum Hellespont zu führen, erlaubte ich ihnen nicht nur den Durchzug durch mein Königreich, sondern baute auch Straßen, errichtete Brücken und stellte Vorräte bereit. Diese Unterstützung erstreckte sich über Makedonien hinaus nach Thrakien, wo ich auch den Schutz vor den örtlichen Stämmen sicherstellen musste.