Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  358

Scipioni, cum terra statuisset ducere exercitum ad hellespontum, non iter tantum per regnum nostrum dedi, sed uias etiam muniui, pontes feci, commeatus praebui; nec per macedoniam tantum, sed per thraciam etiam, ubi inter cetera pax quoque praestanda a barbaris erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Scipioni
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
terra
terra: Land, Erde
statuisset
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
per
per: durch, hindurch, aus
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
dedi
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
sed
sed: sondern, aber
uias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
muniui
munire: schützen, befestigen, schanzen
pontes
pons: Brücke
feci
facere: tun, machen, handeln, herstellen
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
praebui
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
per
per: durch, hindurch, aus
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
sed
sed: sondern, aber
per
per: durch, hindurch, aus
thraciam
thracia: Thrakien
thracius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
pax
pax: Frieden
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
praestanda
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
barbaris
barbara: barbarisch
barbare: EN: in a foreign language
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum