Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  275

Omnia sepulcra monumentaque diruta esse in finibus suis, omnium nudatos manes, nullius ossa terra tegi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fin.902 am 26.09.2016
Alle Gräber und Denkmäler in ihren Landen waren zerstört worden, die Geister der Toten waren vollständig entblößt, und niemandes Knochen blieben im Boden begraben.

von finnya.m am 12.05.2018
Alle Gräber und Denkmäler sollen in ihren Gebieten zerstört sein, die Geister aller entblößt, die Gebeine niemandes von Erde bedeckt.

Analyse der Wortformen

Omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
sepulcra
sepulcrum: Grab
monumentaque
monumentum: Denkmal, Grabmal
que: und
diruta
diruere: niederreißen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
nudatos
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
manes
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ossa
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossum: EN: bone
terra
terra: Land, Erde
tegi
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum