Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  275

Omnia sepulcra monumentaque diruta esse in finibus suis, omnium nudatos manes, nullius ossa terra tegi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fin.902 am 26.09.2016
Alle Gräber und Denkmäler in ihren Landen waren zerstört worden, die Geister der Toten waren vollständig entblößt, und niemandes Knochen blieben im Boden begraben.

von finnya.m am 12.05.2018
Alle Gräber und Denkmäler sollen in ihren Gebieten zerstört sein, die Geister aller entblößt, die Gebeine niemandes von Erde bedeckt.

Analyse der Wortformen

diruta
diruere: niederreißen
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manes
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
monumentaque
que: und
monumentum: Denkmal, Grabmal
nudatos
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
ossa
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossum: EN: bone
sepulcra
sepulcrum: Grab
suis
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
tegi
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
terra
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum