Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  135

At ego infelix, in tanta mala praecipitatus ex patrio regno, rerum humanarum spectaculum praebeo, incertus quid agam tuasne iniurias persequar ipse auxili egens an regno consulam, cuius vitae necisque potestas ex opibus alienis pendet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benjamin.874 am 22.02.2020
Ich aber, Unglückseliger, von meinem väterlichen Königreich in solch große Unglücke gestürzt, biete ein Schauspiel menschlicher Angelegenheiten, ungewiss, was ich tun soll: ob ich selbst, hilfebedürftig, eure Kränkungen verfolgen soll oder ob ich mich um das Königreich kümmern soll, dessen Macht über Leben und Tod von fremden Ressourcen abhängt.

von mari.838 am 23.09.2017
Doch hier bin ich, ein Elender, vom Thron meines Vaters in schreckliches Unglück gestürzt, nun ein Schauobjekt menschlichen Leidens. Ich weiß nicht, was ich tun soll – soll ich die Unrechte, die du mir angetan hast, rächen, obwohl ich selbst Hilfe brauche, oder soll ich mich auf den Schutz meines Königreichs konzentrieren, dessen Macht über Leben und Tod von den Ressourcen anderer abhängt?

Analyse der Wortformen

agam
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
alienis
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
an
an: etwa, ob, oder
At
at: aber, dagegen, andererseits
auxili
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
consulam
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
egens
egens: arm, bedürftig, poor, in want of
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
ego
ego: ich
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
humanarum
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incertus
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
infelix
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
necisque
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
que: und
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
patrio
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pendet
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
persequar
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praebeo
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praecipitatus
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum