Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III) (2)  ›  089

Una in praecelsa consedit rupe celaeno, infelix uates, rumpitque hanc pectore uocem; bellum etiam pro caede boum stratisque iuuencis, laomedontiadae, bellumne inferre paratis et patrio harpyias insontis pellere regno.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
boum
boa: EN: large Italian snake
boum: EN: ox
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
celaeno
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
celum: EN: chisel, EN: frost, ice, snow
consedit
considere: sich setzen, sich niederlassen
celaeno
enare: herausschwimmen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infelix
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
insontis
insons: unschuldig, EN: guiltless, innocent
iuuencis
iuvenca: junge Kuh, EN: young cow, heifer
iuvencus: jung, EN: young bull
paratis
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
patrio
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
paratis
pavere: Angst haben, sich fürchten
pectore
pectus: Brust, Herz
pellere
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
praecelsa
praecelsus: sehr hoch, EN: exceptionally high or tall
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
rumpitque
que: und
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
rumpitque
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
rupe
rupes: Fels, EN: cliff
stratisque
sternere: niederwerfen, streuen
stratum: Decke, Satteldecke, EN: coverlet
stratus: EN: prostrate, EN: spreading
uates
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, EN: prophet/seer, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin, EN: prophetess/ mouthpiece of deity
uocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum