Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III)  ›  088

Sed neque uim plumis ullam nec uulnera tergo accipiunt, celerique fuga sub sidera lapsae semesam praedam et uestigia foeda relinquunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose.j am 11.06.2018
Doch weder Gewalt gegen Federn noch Wunden am Rücken erleiden sie, und durch schnelle Flucht unter den Sternen geglitten, hinterlassen sie die halbgefressene Beute und üblen Spuren.

von lilya8913 am 02.05.2021
Doch weder Gewalt noch Wunden berühren ihre Federn und ihren Rücken, und in schneller Flucht entschwinden sie gen Sterne, und hinterlassen ihre halb verzehrte Beute und ekelerregende Überreste.

Analyse der Wortformen

accipiunt
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
celerique
celer: schnell, rasch
que: und
et
et: und, auch, und auch
foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
lapsae
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
plumis
pluma: Feder, Flaumfeder, Feder
praedam
praeda: Beute
relinquunt
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
Sed
sed: sondern, aber
semesam
semesus: halbverzehrt
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
sub
sub: unter, am Fuße von
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
uestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ullam
ullus: irgendein
uulnera
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum