Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  299

Volturcium quendam crotoniensem mittit, ut allobroges, priusquam domum pergerent, cum catilina data atque accepta fide societatem confirmarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milan868 am 21.12.2018
Er sandte einen gewissen Volturcius aus Crotona, damit die Allobroger vor ihrer Heimkehr mit Catilina einen förmlichen Vertrag schlössen, wobei auf beiden Seiten Versprechen ausgetauscht wurden.

von karina.842 am 06.10.2024
Er sendet einen gewissen Volturcius aus Crotona, damit die Allobroger, bevor sie heimwärts ziehen, nach Austausch und Annahme von Treueschwüren einen Bund bestätigen.

Analyse der Wortformen

quendam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
crotoniensem
croto: EN: castor-oil tree (Ricinus communis)
ensis: zweischneidiges Langschwert
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
allobroges
allobrox: Allobroger, Allobroger
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
pergerent
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
catilina
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, linen cloth/thread
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
confirmarent
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum