Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  273

Postquam illos videt queri de avaritia magistratuum, accusare senatum, quod in eo auxili nihil esset, miseriis suis remedium mortem exspectare: at ego, inquit, vobis, si modo viri esse voltis, rationem ostendam, qua tanta ista mala effugiatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna872 am 26.06.2017
Als er sie darüber klagen sah, wie korrupte Beamte sie unterdrückten, wie sie den Senat beschuldigten, keine Hilfe zu bieten, und den Tod als einzigen Ausweg aus ihren Sorgen betrachteten, sagte er: Hört zu, ich kann euch einen Ausweg aus all diesen Problemen zeigen, wenn ihr bereit seid aufzustehen und echte Männer zu sein.

von liliana.l am 10.02.2019
Nachdem er sie darüber klagen sieht, wie habgierig die Magistrate seien, wie sie den Senat anklagen, weil in ihm keine Hilfe zu finden sei, und den Tod als Heilmittel für ihre Leiden erwarten: Aber ich, sagt er, werde euch, wenn ihr nur Männer sein wollt, einen Weg zeigen, wie ihr solch große Übel vermeiden könnt.

Analyse der Wortformen

accusare
accusare: anklagen, beschuldigen
at
at: aber, dagegen, andererseits
avaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
auxili
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
de
de: über, von ... herab, von
eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
effugiatis
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exspectare
exspectare: warten, erwarten
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ista
iste: dieser (da)
magistratuum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
miseriis
miseria: Elend, Unglück
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mortem
mors: Tod
nihil
nihil: nichts
ostendam
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
qua
qua: wo, wohin
queri
queri: klagen, beklagen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
remedium
remedium: Heilmittel
senatum
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
videt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
voltis
vultis: wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum