Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  377

De poena possum equidem dicere, id quod res habet, in luctu atque miseriis mortem aerumnarum requiem, non cruciatum esse; eam cuncta mortalium mala dissolvere; ultra neque curae neque gaudio locum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carlo.853 am 22.09.2021
Über die Strafe kann ich diese Wahrheit sagen: dass der Tod, inmitten von Kummer und Elend, eher Ruhe von unseren Leiden bringt als Qual; er befreit uns von allem menschlichen Leid, und darüber hinaus gibt es keinen Raum mehr für Sorge oder Freude.

von hana.w am 08.09.2019
Was die Bestrafung betrifft, kann ich fürwahr sagen, was die Sache in sich birgt: Im Kummer und Elend ist der Tod eine Ruhestätte von Härten, nicht eine Qual; er löst alle Übel der Sterblichen auf; darüber hinaus gibt es weder Raum für Sorge noch für Freude.

Analyse der Wortformen

aerumnarum
aerumna: Drangsal, Mühsal, task, labor
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cruciatum
cruciatus: Qual, Marter, Folter, Kreuzigung
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
cuncta
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
de
de: über, von ... herab, von
dicere
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dissolvere
dissolvere: auflösen
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
luctu
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
mala
malum: Unheil, Übel, Leid
mala: Kinnbacken, Wange
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
miseriis
miseria: Elend, Unglück
mortalium
mortalis: sterblich
mortem
mors: Tod
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
requiem
requies: Ruhe, respite
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum