Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X) (2)  ›  092

Plinius traiano imperatori gavius bassus praefectus orae ponticae et reverentissime et officiosissime, domine, venit ad me et compluribus diebus fuit mecum, quantum perspicere potui, vir egregius et indulgentia tua dignus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bassus
bassus: EN: low, base
compluribus
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dignus
dignus: angemessen, würdig, wert
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
domine
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
egregius
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
indulgentia
indulgens: nachsichtig, gnädig, huldreich, huldvoll, EN: indulgent
indulgentia: Nachsicht, Milde, Gnade
indulgere: nachsichtig
officiosissime
officiosus: diensteifrig
orae
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
perspicere
perspicere: durchschauen, erkennen
Plinius
plinius: EN: Pliny, EN: Plinius
ponticae
pons: Brücke
pontius: EN: Pontius, EN: Pontius
potui
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potus: getrunken, EN: drunk, EN: drink/draught
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
reverentissime
reverens: ehrerbietig, EN: reverent
reverenter: EN: reverently, with religious awe
officiosissime
simus: plattnasig
traiano
trajanus: EN: Trajan
tua
tuus: dein
venit
venire: kommen
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum