Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  084

Plinius traiano imperatori rogo, domine, consilio me regas haesitantem, utrum per publicos civitatium servos, quod usque adhuc factum, an per milites asservare custodias debeam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christin918 am 16.01.2021
An Kaiser Trajan von Pliny: Herr, ich benötige Ihren Rat, da ich unsicher bin, ob ich weiterhin städtische Sklaven zur Bewachung der Gefangenen einsetzen soll, wie es bisher üblich war, oder ob ich stattdessen Soldaten verwenden soll.

von karl.9965 am 01.11.2018
Plinius an Kaiser Trajan: Ich bitte, Herr, dass Sie mich mit Ihrem Rat leiten, da ich unschlüssig bin, ob ich die Gefangenen durch öffentliche Sklaven der Städte bewachen soll, wie es bisher geschehen ist, oder durch Soldaten.

Analyse der Wortformen

Plinius
plinius: EN: Pliny
traiano
trajanus: EN: Trajan
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
rogo
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rogus: Scheiterhaufen
domine
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
me
me: mich
regas
regere: regieren, leiten, lenken
haesitantem
haesitare: stocken, zögern, unschlüssig sein
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
per
per: durch, hindurch, aus
publicos
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
civitatium
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
servos
servus: Diener, Sklave
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
usque
usque: bis, in einem fort
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
an
an: etwa, ob, oder
per
per: durch, hindurch, aus
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
asservare
asservare: aufbewahren, beteuern
custodias
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
custodire: beaufsichtigen, bewachen
debeam
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum