Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  084

Plinius traiano imperatori rogo, domine, consilio me regas haesitantem, utrum per publicos civitatium servos, quod usque adhuc factum, an per milites asservare custodias debeam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christin918 am 16.01.2021
An Kaiser Trajan von Pliny: Herr, ich benötige Ihren Rat, da ich unsicher bin, ob ich weiterhin städtische Sklaven zur Bewachung der Gefangenen einsetzen soll, wie es bisher üblich war, oder ob ich stattdessen Soldaten verwenden soll.

von karl.9965 am 01.11.2018
Plinius an Kaiser Trajan: Ich bitte, Herr, dass Sie mich mit Ihrem Rat leiten, da ich unschlüssig bin, ob ich die Gefangenen durch öffentliche Sklaven der Städte bewachen soll, wie es bisher geschehen ist, oder durch Soldaten.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, bis dahin, noch, noch immer, außerdem, überdies
an
an: ob, oder, etwa, wohl, nicht wahr, oder vielmehr
asservare
asservare: aufbewahren, bewahren, behüten, sichern, behaupten, beteuern
civitatium
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Stadtstaat, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht, Nation
consilio
consilium: Plan, Beratung, Rat, Beschluss, Absicht, Entschluss, Überlegung, Klugheit, Einsicht, Versammlung
custodias
custodia: Wache, Bewachung, Obhut, Gewahrsam, Haft, Gefängnis, Schutz, Verteidigung
custodire: bewachen, behüten, beschützen, bewahren, beaufsichtigen, beobachten, im Auge behalten
debeam
debere: schulden, müssen, sollen, verdanken, verpflichtet sein, fällig sein
domine
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter, Meister
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
factum: Tat, Handlung, Fakt, Tatsache, Ereignis, Begebenheit
feri: gemacht werden, geschehen, werden, entstehen, sich ereignen, sich zutragen
haesitantem
haesitare: zögern, zaudern, schwanken, unschlüssig sein, stottern, stocken
imperatori
imperator: Feldherr, Heerführer, Kaiser, Gebieter, Herrscher, Oberbefehlshaber
me
me: mich, meiner, mir
milites
miles: Soldat, Krieger, Fußsoldat
militare: als Soldat dienen, Krieg führen, kämpfen, im Krieg stehen, einen Kriegsdienst leisten
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
plinius
plinius: Plinius
publicos
publicus: öffentlich, staatlich, allgemein, gemeinschaftlich, amtlich
quod
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
regas
regere: regieren, lenken, leiten, beherrschen, steuern, führen
rogo
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten, auffordern, befragen, ein Gesetz einbringen
rogus: Scheiterhaufen, Holzstoß für die Leichenverbrennung
servos
servus: Sklave, Diener, Knecht
traiano
trajanus: Trajan
usque
usque: bis, ununterbrochen, fortwährend, durchgehends, sogar, selbst, noch, bis zu
utrum
utrum: ob (in indirekten Fragen), oder, ob
uter: welcher (von beiden), welcher von zweien, welcher (von beiden), welcher von zweien, Schlauch, Lederschlauch, Weinschlauch, Sack

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum