Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X) (9)  ›  404

Plinius traiano imperatori vota, domine, priore anno nuncupata alacres laetique persolvimus novaque rursus certante commilitonum et provincialium pietate suscepimus, precati deos ut te remque publicam florentem et incolumem ea benignitate servarent, quam super magnas plurimasque virtutes praecipua sanctitate obsequio deorum honore meruisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alacres
alacer: aufgeregt, lebhaft, lustig, munter, eifrig, EN: eager/keen/spirited
alacris: EN: eager/keen/spirited
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
benignitate
benignitas: Güte, Milde, Gutmütigkeit, Wohltätigkeit, Freigiebigkeit, EN: kindness, courtesy
certante
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
commilitonum
commilito: Kriegskamerad, EN: fellow soldier
deos
deus: Gott
domine
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
florentem
florens: blühend, EN: blooming/in bloom, flowering
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
incolumem
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laetique
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
magnas
magnas: EN: great man
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
meruisti
merere: verdienen, erwerben
plurimasque
multus: zahlreich, viel
novaque
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nuncupata
nuncupare: bekanntmachen, nennen
obsequio
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
persolvimus
persolvere: zahlen
pietate
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
Plinius
plinius: EN: Pliny, EN: Plinius
plurimasque
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
praecipua
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
precati
precari: bitten, beten
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
provincialium
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner, EN: provincial (person), EN: provincial
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
laetique
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remque
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
sanctitate
sanctitas: Heiligkeit, EN: inviolability, sanctity, moral purity, virtue, piety, purity, holiness
servarent
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
suscepimus
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
traiano
trajanus: EN: Trajan
virtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vota
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum