Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  353

Plinius traiano imperatori opto, domine, et hunc natalem et plurimos alios quam felicissimos agas aeternaque laude florentem virtutis tuae gloriam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finya976 am 04.01.2014
Mein Herr, ich wünsche Ihnen heute und in den kommenden Jahren die allerherzlichsten Geburtstagswünsche, und möge der Ruhm Ihrer Vortrefflichkeit weiterhin in ewigem Lob erstrahlen.

von mayah.x am 01.02.2021
Plinius an Kaiser Trajan: Ich wünsche, Herr, dass du sowohl diesen Geburtstag als auch viele andere möglichst glücklich verbringst und die Herrlichkeit deiner Tugend in ewigem Ruhm erblühe.

Analyse der Wortformen

aeternaque
aeternare: EN: immortalize
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
que: und
agas
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
alios
alius: der eine, ein anderer
domine
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
et
et: und, auch, und auch
felicissimos
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
florentem
florens: blühend, flowering
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
laude
laus: Ruhm, Lob
natalem
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
opto
optare: wünschen, wählen, aussuchen
Plinius
plinius: EN: Pliny
plurimos
multus: zahlreich, viel
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
traiano
trajanus: EN: Trajan
tuae
tuus: dein
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum