Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  148

Plinius traiano imperatori sollemnia vota pro incolumitate tua, qua publica salus continetur, et suscepimus, domine, pariter et solvimus precati deos, ut velint ea semper solvi semperque signari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthias.u am 10.09.2018
Erhabener Kaiser Trajan, wir haben die traditionellen Gelübde für Euer Wohlergehen, von dem die Sicherheit des Staates abhängt, dargebracht und erfüllt. Mein Herr, wir haben die Götter gebeten, dass solche Gelübde stets erfüllt und aufgezeichnet werden mögen.

von malin.l am 12.04.2023
Plinius an Kaiser Traian: Die herkömmlichen Gelübde für Ihr Wohlergehen, durch welche die öffentliche Sicherheit gewährleistet wird, haben wir, Gebieter, sowohl übernommen als auch erfüllt, indem wir die Götter darum gebeten haben, dass sie diese stets erfüllt und besiegelt wissen mögen.

Analyse der Wortformen

plinius
plinius: EN: Pliny (81)
traiano
trajanus: EN: Trajan (27)
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber (81)
sollemnia
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony (27)
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law (27)
vota
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte (27)
vovere: weihen, segnen (3)
votare: verbieten, verhindern (1)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor (81)
incolumitate
incolumitas: Unversehrtheit, Unversehrtheit (81)
tua
tuus: dein (81)
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (27)
qua: wo, wohin (3)
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein (81)
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen (1)
salus
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden (81)
continetur
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten (81)
continari: EN: encounter, meet with (1)
et
et: und, auch, und auch (81)
suscepimus
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen (81)
domine
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter (81)
pariter
pariter: ebenso (81)
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen (1)
et
et: und, auch, und auch (81)
solvimus
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen (27)
precati
precari: bitten, beten (27)
deos
deus: Gott (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen (81)
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (27)
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (27)
eare: gehen, marschieren (1)
semper
semper: immer, stets (81)
solvi
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen (81)
semperque
que: und (81)
semper: immer, stets (1)
signari
signare: bezeichnen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum