Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  324

Cum cocceianus dion in bule assignari civitati opus cuius curam egerat vellet, tum eumolpus assistens flavio archippo dixit exigendam esse a dione rationem operis, ante quam rei publicae traderetur, quod aliter fecisset ac debuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maksim.826 am 23.02.2014
Als Cocceianus Dio im Stadtrat wünschte, dass das Werk, dessen Aufsicht er geführt hatte, der Stadt zugewiesen werde, sagte Eumolpus, neben Flavius Archippus stehend, dass von Dio eine Rechenschaft über das Werk gefordert werden müsse, bevor es dem Staat übergeben werde, da er es anders gemacht habe, als er es hätte tun sollen.

von melisa959 am 19.03.2023
Als Dio Cocceianus sein fertiggestelltes öffentliches Bauprojekt dem Stadtrat übergeben wollte, sprach Eumolpus, der neben Flavius Archippus stand, und erklärte, dass Dio vor der Übergabe einen Finanzbericht vorlegen müsse, da er die Arbeiten nicht gemäß den Spezifikationen ausgeführt habe.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
archippo
hippo: EN: Hippo (town in north Africa)
assignari
assignare: anweisen, zuweisen, zuteilen, bestimmen
assistens
assistere: herantreten, dabeistehen
bule
bule: Ratsversammlung
civitati
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cocceianus
coccus: EN: insect (Coccus ilicis) used for dye
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
debuisset
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
egerat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egerere: heraustragen, äußern
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exigendam
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
flavio
flavere: goldgelb sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
traderetur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum