Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  325

Adiecit etiam esse in eodem positam tuam statuam et corpora sepultorum, uxoris dionis et filii, postulavitque ut cognoscerem pro tribunali.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janis.q am 29.07.2015
Er berichtete auch, dass Ihre Statue an derselben Stelle stand, zusammen mit den begrabenen Körpern von Dios Ehefrau und Sohn, und bat mich, die Angelegenheit amtlich zu untersuchen.

von yusef.974 am 21.02.2016
Er/sie fügte hinzu, dass an demselben Ort deine Statue und die Körper der Bestatteten, der Frau von Dio und des Sohnes, platziert seien, und forderte, dass ich vom Gerichtshof untersuchen solle.

Analyse der Wortformen

Adiecit
adicere: hinzufügen, erhöhen
cognoscerem
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
dionis
zona: Gürtel
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
dionis
dare: geben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eodem
eodem: ebendahin
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
positam
ponere: setzen, legen, stellen
postulavitque
postulare: fordern, verlangen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
postulavitque
que: und
sepultorum
sepelire: begraben, bestatten
sepultus: begraben, bestattet
statuam
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
tribunali
tribunal: Tribunal
tuam
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxoris
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum