Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  106

Tempus ac necessitas belli ac discrimen summae rerum faciebant ne quis aut exemplum exquireret aut suspectum cupiditatis imperii consulem haberet; quin laudabant potius magnitudinem animi quod, cum summo imperatore esse opus rei publicae sciret seque eum haud dubie esse, minoris inuidiam suam, si qua ea re oreretur, quam utilitatem rei publicae fecisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maurice.g am 08.10.2022
Die Zeit und die Notwendigkeit des Krieges sowie die Krise der höchsten Angelegenheiten bewirkten, dass niemand weder einen Präzedenzfall suchte noch den Konsul des Machtstrebens verdächtigte; vielmehr lobten sie seine Größe des Geistes, weil er, als er wusste, dass die Republik einen obersten Befehlshaber brauchte und er zweifellos dieser Mann war, seine eigene mögliche Unbeliebtheit weniger wichtig gemacht hatte als den Vorteil der Republik.

von lillie.946 am 17.07.2016
Die Belastungen des Krieges und die kritische Lage des Staates verhinderten, dass jemand Präzedenzfälle forderte oder den Konsul der Machtgier verdächtigte. Stattdessen lobten sie seinen edlen Charakter, da er wusste, dass das Land einen herausragenden militärischen Befehlshaber brauchte und dass er eindeutig die beste Person für diese Aufgabe war, und er dennoch die Interessen des Landes über mögliche Kritik stellte.

Analyse der Wortformen

Tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
summae
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
faciebant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exquireret
exquirere: heraussuchen, untersuchen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
suspectum
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
cupiditatis
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quin
quin: dass, warum nicht
laudabant
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
summo
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
sciret
scire: wissen, verstehen, kennen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
minoris
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
inuidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
si
si: wenn, ob, falls
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
oreretur
orere: brennen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
utilitatem
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum