Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (III) (11)  ›  531

Perspicuum est enim ea, quae timido animo, humili, demisso fractoque fiant, quale fuisset reguli factum, si aut de captivis quod ipsi opus esse videretur, non quod rei publicae, censuisset aut domi remanere voluisset, non esse utilia, quia sint flagitiosa, foeda, turpia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
captivis
captiva: kriegsgefangen, EN: prisoner (female), captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
censuisset
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
de
de: über, von ... herab, von
demisso
demissus: niedrig, tief, tiefliegend, bescheiden, demütig
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
fiant
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
flagitiosa
flagitiosus: schändlich, EN: disgraceful, shameful
foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fractoque
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
humili
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
Perspicuum
perspicuus: durchsichtig, deutlich, EN: transparent, clear
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quale
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualus: geflochtener Korb
fractoque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reguli
regulus: kleiner König, EN: petty king, prince; EN: Regulus
remanere
remanare: wieder zurückfließen
remanere: zurückbleiben, bleiben
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
si
si: wenn, ob, falls
timido
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu, EN: timid
turpia
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
voluisset
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
voluisset
volvere: wälzen, rollen
utilia
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum