Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  116

Tempus ac necessitas belli ac discrimen summae rerum faciebant ne quis aut exemplum exquireret aut suspectum cupiditatis imperii consulem haberet; quin laudabant potius magnitudinem animi quod, cum summo imperatore esse opus rei publicae sciret seque eum haud dubie esse, minoris inuidiam suam, si qua ea re oreretur, quam utilitatem rei publicae fecisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maurice.g am 08.10.2022
Die Zeit und die Notwendigkeit des Krieges sowie die Krise der höchsten Angelegenheiten bewirkten, dass niemand weder einen Präzedenzfall suchte noch den Konsul des Machtstrebens verdächtigte; vielmehr lobten sie seine Größe des Geistes, weil er, als er wusste, dass die Republik einen obersten Befehlshaber brauchte und er zweifellos dieser Mann war, seine eigene mögliche Unbeliebtheit weniger wichtig gemacht hatte als den Vorteil der Republik.

von lillie.946 am 17.07.2016
Die Belastungen des Krieges und die kritische Lage des Staates verhinderten, dass jemand Präzedenzfälle forderte oder den Konsul der Machtgier verdächtigte. Stattdessen lobten sie seinen edlen Charakter, da er wusste, dass das Land einen herausragenden militärischen Befehlshaber brauchte und dass er eindeutig die beste Person für diese Aufgabe war, und er dennoch die Interessen des Landes über mögliche Kritik stellte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupiditatis
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exquireret
exquirere: heraussuchen, untersuchen
faciebant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
inuidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laudabant
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
minoris
minor: kleiner, geringer, minder
ne
ne: damit nicht, dass nicht
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
ne
nere: spinnen
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
oreretur
orere: brennen
minoris
parvus: klein, gering
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
quis
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
reus: Angeklagter, Sünder
sciret
scire: wissen, verstehen, kennen
si
si: wenn, ob, falls
suam
suere: nähen, sticken, stechen
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summae
summus: höchster, oberster
suspectum
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
utilitatem
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum