Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  333

Eumolpus respondit complexurum se libello quae rei publicae peteret, ceterum quod ad sepultos pertineret non accusatorem se sed advocatum flavi archippi, cuius mandata pertulisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eric865 am 18.02.2022
Eumolpus erwiderte, dass er in seinem Dokument alles aufnehmen werde, was der Staat verlange, jedoch in Bezug auf die Bestatteten trete er nicht als Ankläger, sondern als Verteidiger des Flavius Archippus auf, dessen Weisungen er gefolgt sei.

von alexander.a am 09.06.2018
Eumolpus antwortete, dass er in einem Dokument festhalten würde, was die Republik fordere, aber was die Bestatteten betreffe, sei er nicht ein Ankläger, sondern der Verteidiger des Flavius Archippus, dessen Aufträge er ausgeführt habe.

Analyse der Wortformen

accusatorem
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
advocatum
advocatus: Rechtsanwalt, Anwalt, Rechtsbeistand, advocate, professional pleader
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
complexurum
complectere: umarmen
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuius: wessen
flavi
flavus: blond, gelb
flare: atmen, blasen
libello
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
mandata
mandatum: Auftrag, command, commission
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pertineret
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
pertulisset
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
peteret
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
sepultos
sepultus: begraben, bestattet
sepelire: begraben, bestatten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum