Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  182

Itaque pomponius secundus hic scriptor tragoediarum, si quid forte familiarior amicus tollendum, ipse retinendum arbitraretur, dicere solebat: ad populum provoco, atque ita ex populi vel silentio vel assensu aut suam aut amici sententiam sequebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmin941 am 25.09.2014
So pflegte Pomponius Secundus, dieser Verfasser von Tragödien, zu sagen: Wenn ein befreundeter Kollege vielleicht meinte, etwas müsse entfernt werden, während er selbst es behalten wollte: Ich berufe mich auf das Volk, und so folgte er entweder seiner eigenen oder der Meinung seines Freundes, je nachdem, ob das Volk schwieg oder zustimmte.

von maya.w am 14.04.2020
Wenn der Tragödiendichter Pomponius Secundus mit einem engen Freund über das Beibehalten oder Entfernen eines Werkelements uneinig war, pflegte er zu sagen: Lass uns das Publikum entscheiden. Er würde dann je nach der Reaktion des Publikums - ob es schwieg oder Zustimmung zeigte - entweder an seiner eigenen Ansicht festhalten oder die Anregung seines Freundes annehmen.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
secundus
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundus: zweiter, folgend, günstig
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
scriptor
scriptare: EN: write
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
tragoediarum
tragoedia: Trauerspiel
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
familiarior
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
amicus
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
tollendum
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
retinendum
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
arbitraretur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
provoco
provocare: hervorrufen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
assensu
assensus: Echo, agreement, belief
assentire: zustimmen, akzeptieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sequebatur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum