Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI) (6)  ›  286

Experiamur tamen, accersamus scaurum; demus hoc tuis, demus optimi adulescentis honestissimis precibus, qui pietate mira mira etiam sagacitate patrem quaerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accersamus
accersere: EN: send for, summon, EN: send for, summon
adulescentis
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
optimi
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
demus
dare: geben
demus: EN: at last, finally, EN: other possibilities being dismissed
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
Experiamur
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
honestissimis
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
mira
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
pietate
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
precibus
prex: Bitte, Gebet
quaerit
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sagacitate
sagacitas: Spürkraft, EN: keenness (of scent/senses)
scaurum
scaurus: Klumpfuß, EN: with swollen ankles
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tuis
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum