Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  116

Hoc unum deest auaritiae, ut beneficia sine sponsore non demus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von silas.v am 30.09.2023
Der Gier bleibt nur eines übrig: Gefälligkeiten ohne Garantie zu verweigern.

von isabella.u am 01.08.2017
Dem Geiz fehlt nur eines: dass wir Wohltaten nicht ohne Bürgen geben.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
deest
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
auaritiae
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
beneficia
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sponsore
sponsor: Bürge, Pate
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
demus
dare: geben
demus: EN: at last, finally

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum