Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  247

Subiunxit preces multumque lacrimarum; quin etiam tota actione homo in dicendo exercitatus operam dedit, ut deprecari magis id enim et favorabilius et tutius quam defendi videretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaimy.i am 07.09.2021
Er fügte flehentliche Bitten unter Tränen hinzu; mehr noch, während des gesamten Verfahrens bemühte sich der in öffentlicher Rede erfahrene Mann, sich eher als bittend denn als verteidigend darzustellen, da dies sowohl ansprechender als auch sicherer erschien.

von marlon.954 am 12.08.2024
Er fügte Gebete und viele Tränen hinzu; zudem gab der in der Rede Erfahrene während des gesamten Verfahrens Mühe, so dass es schien, als flehe er um Gnade (was in der Tat günstiger und sicherer war als verteidigt zu werden).

Analyse der Wortformen

actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
defendi
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
deprecari
deprecare: durch Bitten abwenden
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercitatus
exercitare: üben, trainieren
exercitatus: eingeübt, vielgeplagt, geübt, geläufig, practiced, skilled
favorabilius
favorabilis: begünstigt, empfehlend, treated/regarded with favor, favored
favorabiliter: EN: so as to win favor
homo
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lacrimarum
lacrima: Träne, Zähre
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
multumque
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
preces
prex: Bitte, Gebet
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
Subiunxit
subjungere: verbinden
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tutius
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum