Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  202

Omnia enim libera parentibus servo: illi iudicent illi eligant, ego mihi curam tantum et impendium vindico.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofie.972 am 13.10.2020
Ich überlasse meinen Eltern alles: Sie können die Entscheidungen treffen und die Auswahl vornehmen, während ich mich um die Arbeit kümmere und die Kosten trage.

Analyse der Wortformen

Omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
enim
enim: nämlich, denn
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iudicent
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
eligant
eligere: auswählen, wählen
ego
ego: ich
mihi
mihi: mir
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
et
et: und, auch, und auch
impendium
impendium: Aufwand, expenditure, payment
vindico
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum