Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  026

Post exiguum tempus idem illi uerba priora quasi sordida et parum libera euitant; perueniunt deinde eo, quo, ut ego existimo, pessimus quisque atque ingratissimus peruenit, ut obliuiscantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marko9927 am 13.12.2015
Nach kurzer Zeit beginnen dieselben Menschen, ihre früheren Worte zu meiden, als wären sie unter ihrer Würde und zu grob; schließlich gelangen sie an den Punkt, an den meiner Meinung nach alle schlechtesten und undankbarsten Menschen gelangen: Sie vergessen einfach alles.

von jannes.c am 29.12.2014
Nach kurzer Zeit vermeiden dieselben ihre früheren Worte, als wären sie schmutzig und unzureichend angemessen; sie gelangen dann an jenen Punkt, an den, wie ich urteile, jeder Schlechteste und Undankbarste gelangt, nämlich dass sie vergessen.

Analyse der Wortformen

Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
exiguum
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
uerba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
priora
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quasi
quasi: als wenn
sordida
sordidus: schmutzig, unclean, foul, filthy
et
et: und, auch, und auch
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
euitant
evitare: vermeiden, das Leben rauben
perueniunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ego
ego: ich
existimo
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
pessimus
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
peruenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
obliuiscantur
oblivisci: vergessen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum