Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III)  ›  289

Constitui tamen contumelias perpeti: moveat ille mihi risum, ego fortasse illi lacrimas movebo, aut si ridere perseverabit, gaudebo tamquam in malis quod illi genus insaniae hilare contigerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eileen.965 am 21.07.2020
Ich habe gleichwohl beschlossen, die Beleidigungen zu ertragen: Er mag mich zum Lachen bringen, ich werde vielleicht ihm Tränen bereiten, oder wenn er beharrlich weiterlacht, werde ich mich freuen, als wäre es inmitten von Widrigkeiten, weil ihm eine fröhliche Art von Wahnsinn widerfahren ist.

von amy.j am 10.12.2022
Ich habe beschlossen, seine Beleidigungen zu ertragen: Er soll mich zum Lachen bringen, ich werde ihn vielleicht zum Weinen bringen, oder wenn er weiter lacht, werde ich froh sein, dass seine Verrücktheit zumindest eine heitere Form angenommen hat, angesichts der schlechten Umstände.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
constitui
constituere: beschließen, festlegen
contigerit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
contumelias
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
contumeliare: beleidigen, verletzen
ego
ego: ich
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
gaudebo
gaudere: sich freuen
genus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
genu: Knie
hilare
hilaris: vergnügt, froh, heiter, fröhlich
hilarus: heiter, lustig, lively, light-hearted
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insaniae
insania: Wahnsinn
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
malis
malum: Unheil, Übel, Leid
mala: Kinnbacken, Wange
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malle: lieber wollen, vorziehen
mihi
mihi: mir
moveat
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
movebo
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
perpeti
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
perpes: dauernd, lasting, unbroken in time, perpetual, neverending
perseverabit
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, persevere
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ridere
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
risum
risus: Lachen, Lächeln
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum