Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III) (6)  ›  289

Constitui tamen contumelias perpeti: moveat ille mihi risum, ego fortasse illi lacrimas movebo, aut si ridere perseverabit, gaudebo tamquam in malis quod illi genus insaniae hilare contigerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gaudebo
gaudere: sich freuen
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
Constitui
constituere: beschließen, festlegen
contigerit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
contumelias
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
contumeliare: beleidigen, verletzen
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
hilare
hilaris: vergnügt, froh, heiter, fröhlich
hilarus: heiter, lustig, EN: cheerful, lively, light-hearted
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insaniae
insania: Wahnsinn
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
moveat
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
perpeti
perpes: dauernd, EN: continuous, lasting, unbroken in time, perpetual, neverending
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
perseverabit
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, EN: persist, persevere
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
risum
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
risus: Lachen, Lächeln, EN: laughter
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum