Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III)  ›  289

Constitui tamen contumelias perpeti: moveat ille mihi risum, ego fortasse illi lacrimas movebo, aut si ridere perseverabit, gaudebo tamquam in malis quod illi genus insaniae hilare contigerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eileen.965 am 21.07.2020
Ich habe gleichwohl beschlossen, die Beleidigungen zu ertragen: Er mag mich zum Lachen bringen, ich werde vielleicht ihm Tränen bereiten, oder wenn er beharrlich weiterlacht, werde ich mich freuen, als wäre es inmitten von Widrigkeiten, weil ihm eine fröhliche Art von Wahnsinn widerfahren ist.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gaudebo
gaudere: sich freuen
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
Constitui
constituere: beschließen, festlegen
contigerit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
contumelias
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
contumeliare: beleidigen, verletzen
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
hilare
hilaris: vergnügt, froh, heiter, fröhlich
hilarus: heiter, lustig, lively, light-hearted
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insaniae
insania: Wahnsinn
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
moveat
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
perpeti
perpes: dauernd, lasting, unbroken in time, perpetual, neverending
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
perseverabit
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, persevere
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
risum
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
risus: Lachen, Lächeln
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum