Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  036

Quod quidem ille mihi cum plenissimo testimonio indulserat; ego statim decurionibus scripseram, ut assignarent solum in quo templum pecunia mea exstruerem; illi in honorem operis ipsius electionem loci mihi obtulerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennox.e am 31.01.2019
Welches er mir fürwahr mit vollständigstem Zeugnis gewährt hatte; ich schrieb sogleich an die Decurionen, auf dass sie mir Grund zuweisen möchten, auf dem ich mit meinem Geld einen Tempel errichten könnte; diese boten mir zur Ehre des Werkes selbst die Wahl des Ortes an.

von flora.954 am 29.12.2016
Er hatte mir dies in der Tat mit vollständiger Zustimmung gewährt; ich hatte umgehend an die Stadtratsmitglieder geschrieben, um ein Grundstück zuzuweisen, auf dem ich auf eigene Kosten einen Tempel errichten könnte; diese hatten, um das Projekt selbst zu ehren, mir die Wahl des Standorts angeboten.

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mihi
mihi: mir
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
plenissimo
plenus: reich, voll, ausführlich
testimonio
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
indulserat
indulgere: nachsichtig
ego
ego: ich
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
decurionibus
decurio: in Zehnergruppen einteilen, officer commanding a decuria (calavry squad)
scripseram
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
assignarent
assignare: anweisen, zuweisen, zuteilen, bestimmen
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
exstruerem
exstruere: errichten, aufschichten
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
electionem
electio: Auswahl, selection
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mihi
mihi: mir
obtulerant
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum