Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  116

Aliud enim mihi quoddam orationis genus esse videtur eorum hominum, de quibus paulo ante dixisti, quamvis illi ornate et graviter aut de natura rerum aut de humanis rebus loquantur: nitidum quoddam genus est verborum et laetum, et palaestrae magis et olei, quam huius civilis turbae ac fori.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benno.s am 29.01.2017
Es scheint mir nämlich eine gewisse andere Art der Rede jener Männer zu sein, von denen ich kurz zuvor sprach, obwohl sie geschmückt und ernsthaft entweder über die Natur der Dinge oder menschliche Angelegenheiten sprechen: Es ist eine gewisse geschliffene und heitere Redeweise, mehr von der Palästra und dem Öl, als von dieser bürgerlichen Menge und dem Forum.

Analyse der Wortformen

Aliud
alius: der eine, ein anderer
enim
enim: nämlich, denn
mihi
mihi: mir
quoddam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
de
de: über, von ... herab, von
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
dixisti
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
quamvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamvis: beliebig, beliebig
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ornate
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
ornate: EN: richly, ornately
et
et: und, auch, und auch
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
de
de: über, von ... herab, von
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
de
de: über, von ... herab, von
humanis
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
loquantur
loqui: reden, sprechen, sagen
nitidum
nitidus: glänzend, hell, nett
quoddam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
et
et: und, auch, und auch
laetum
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
et
et: und, auch, und auch
palaestrae
palaestra: Ringplatz, Schule, Ringerschule
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
et
et: und, auch, und auch
olei
oleum: Öl, Olivenöl
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
civilis
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civile: bürgerlich, bürgerlich
turbae
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
fori
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum