Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  118

Nam quibus sententia caepionis placuit, sententiam macri ut rigidam duramque reprehendunt; quibus macri, illam alteram dissolutam atque etiam incongruentem vocant; negant enim congruens esse retinere in senatu, cui iudices dederis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amara841 am 23.07.2024
Diejenigen, denen die Meinung von Caepio gefiel, kritisieren die Meinung von Macer als starr und hart; diejenigen, denen [die Meinung] von Macer [gefiel], nennen jene andere als lax und sogar widersprüchlich; denn sie behaupten, es sei nicht vereinbar, denjenigen im Senat zu behalten, dem man Richter zugewiesen hat.

von jakob.d am 30.05.2016
Diejenigen, die Caepios Position unterstützen, kritisieren Macers Ansicht als zu streng und hart, während diejenigen, die Macer beistehen, die andere Position als zu nachsichtig und sogar widersprüchlich bezeichnen. Sie argumentieren, dass es keinen Sinn ergibt, jemanden jemanden im Senat zu behalten, gegen den man ein Gerichtsverfahren eingeleitet hat.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
macri
macer: mager, hager
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
rigidam
rigidus: steif, starr, hard
duramque
durus: hart, abgehärtet, derb
que: und
reprehendunt
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
macri
macer: mager, hager
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
dissolutam
dissolvere: auflösen
dissolutus: aufgelöst
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
incongruentem
incongruens: inkonsequent, not in accord, not agreeing
vocant
vocare: rufen, nennen
negant
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
enim
enim: nämlich, denn
congruens
congruens: übereinstimmend, according, consistent, corresponding to, similar, matching
congruere: übereinstimmen, coincide, correspond, be consistent, combine, come together
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatu
senatus: Senat
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
dederis
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum