Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1213

Neque ego hoc in tua laude pono: alia sunt tua facta atque consilia summa laude digna, quibus illam tu provinciam adflictam et perditam erexisti atque recreasti; nam hoc de cella ne lepidus quidem fecerat, cui tu successisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henry.a am 08.08.2013
Und ich rechne dies nicht zu deinem Lob: Andere sind deine Taten und Entscheidungen höchsten Lobes würdig, mit denen du jene Provinz, die darniederlag und zugrunde gerichtet war, aufgerichtet und wiederhergestellt hast; denn was die Vorratskammer betrifft, hatte nicht einmal Lepidus dies getan, dem du nachfolgtest.

von elisa.974 am 27.06.2022
Ich rechne dies nicht zu Ihren Verdiensten: Sie haben andere Taten und Maßnahmen, die höchstes Lob verdienen, durch die Sie diese verwüstete und zerstörte Provinz wiederaufgebaut und wiederbelebt haben. Schließlich hatte nicht einmal Lepidus, den Sie ablösten, dies bezüglich des Vorratslagers getan.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ego
ego: ich
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tua
tuus: dein
laude
laus: Ruhm, Lob
pono
ponere: setzen, legen, stellen
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tua
tuus: dein
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
laude
laus: Ruhm, Lob
digna
dignum: würdig
dignare: würdigen
dignus: angemessen, würdig, wert
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
tu
tu: du
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
adflictam
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
adflictus: ruiniert, depressiv, erschüttert, geschockt
et
et: und, auch, und auch
perditam
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
erexisti
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
recreasti
recreare: wiedererzeugen
nam
nam: nämlich, denn
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
de
de: über, von ... herab, von
cella
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, (wine) cellar, larder
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
lepidus
lepidus: niedlich, drollig, zierlich
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
tu
tu: du
successisti
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suggerere: darunterlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum