Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III) (6)  ›  298

Exime hunc mihi scrupulum, cui par esse non possum, exime autem vel data opera tabellario misso.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Exime
eximere: wegnehmen, verbrauchen
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
misso
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scrupulum
scrupulum: Skrupel, EN: unit of weight (1/24 unica, 1/288 libra)
scrupulus: spitzes Steinchen, EN: small stone
tabellario
tabellarius: Briefbote, die Abstimmung betreffend, EN: letter-carrier, courier, EN: factor
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum