Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  083

Exime hunc illi, exime hunc mihi scrupulum: sine me suavitate eius, sine leporibus perfrui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von till.s am 24.06.2018
Nimm diese Sorge von ihm und von mir: Lass mich seine Anmut und seinen Witz vollkommen genießen.

Analyse der Wortformen

Exime
eximere: wegnehmen, verbrauchen
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
exime
eximere: wegnehmen, verbrauchen
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
mihi
mihi: mir
scrupulum
scrupulum: Skrupel, 1/288 libra)
scrupulus: spitzes Steinchen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
me
me: mich
suavitate
suavitas: Annehmlichkeit, Annehmlichkeit, attractiveness
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
leporibus
lepor: EN: charm, pleasantness
perfrui
perfrui: sehr genießen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum