Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  137

Nil sine te mei prosunt honores; hunc fidibus nouis, hunc lesbio sacrare plectro teque tuasque decet sorores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nala.y am 23.11.2014
Meine Ehren sind ohne dich wertlos; es ziemt sich, dieses Gedicht mit neuer Musik und lesbischer Lyrik dir und deinen Schwestermusen zu widmen.

von lilli.876 am 09.06.2018
Ohne dich sind meine Ehren nichtig; diesen mit neuen Saiten, diesen mit lesbischem Plektrum zu weihen, geziemt dir und deinen Schwestern.

Analyse der Wortformen

decet
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
fidibus
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
lesbio
lesbium: EN: Lesbian wine, wine from the island of Lesbos
lesbius: EN: Lesbian, of Lesbos (Aegean island);, tribade
mei
me: mich
meere: urinieren
meus: mein
Nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
nouis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
plectro
plectrum: Plektrum (Musik)
prosunt
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
sacrare
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sorores
soror: Schwester
te
te: dich
teque
que: und
tuasque
que: und
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum