Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  136

O quae fontibus integris gaudes, apricos necte flores, necte meo lamiae coronam, piplea dulcis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabelle.t am 22.09.2017
O du, die du dich an reinen Quellen erfreust, webe sonnenbadende Blumen, webe für meinen Lamia einen Kranz, süße Pipleis.

von marlon.d am 13.08.2018
O süße Muse von Pimpla, du, die klaren Quellen liebt, winde sonnige Blumen zu einem Kranz für meinen teuren Lamia.

Analyse der Wortformen

apricos
apricus: sonnig, besonnt, sonnenliebend, warm, freundlich
coronam
corona: Krone, Kranz, Ehrenkranz, Ring, Kreis, Korona
dulcis
dulcis: süß, angenehm, lieblich, reizend, freundlich, lieb
dulce: Süßigkeit, Süßes, Labsal, Freude, Vergnügen
flores
flos: Blume, Blüte, Blütezeit, Glanz, Elite, das Beste
florere: blühen, in Blüte stehen, florieren, gedeihen, Erfolg haben, im Aufschwung sein
fontibus
fons: Quelle, Brunnen, Ursprung, Fontäne
gaudes
gaudere: sich freuen, froh sein, sich erfreuen, Freude empfinden, Gefallen finden an
integris
integer: unversehrt, vollständig, ganz, unbeschädigt, rein, lauter, ehrlich, unbestechlich, frisch, kräftig, unverbraucht, integrer Mann, Ehrenmann
lamiae
lamia: Lamia, Vampir, Hexe, Zauberin, Haiart
meo
meus: mein, meine, meines, meinige
meare: gehen, reisen, durchlaufen, fließen, sich bewegen
necte
nectere: binden, knüpfen, verknüpfen, flechten, verbinden, weben, ersinnen, planen
nectere: binden, knüpfen, verknüpfen, flechten, verbinden, weben, ersinnen, planen
necare: töten, ermorden, umbringen, vernichten
necare: töten, ermorden, umbringen, vernichten
o
o: O!, oh!, ach!
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum