Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  265

Gestatio buxo aut rore marino, ubi deficit buxus, ambitur; nam buxus, qua parte defenditur tectis, abunde viret; aperto caelo apertoque vento et quamquam longinqua aspergine maris inarescit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maria.9939 am 05.01.2023
Der Spazierweg ist mit Buchsbaum gesäumt, oder mit Rosmarin dort, wo Buchsbaum nicht gedeiht. Der Buchsbaum wächst gut genug, wo er von Gebäuden geschützt ist, verkümmert aber, wenn er offenem Himmel und Wind ausgesetzt ist, selbst wenn der Meeresspray nur aus der Ferne reicht.

von tristan835 am 19.12.2023
Der Gehweg, mit Buchsbaum oder Rosmarin bestanden, wo Buchsbaum fehlt, wird umgeben; denn Buchsbaum gedeiht reichlich an Stellen, die von Gebäuden geschützt sind; unter offenem Himmel und offener Windung und obwohl mit ferner Meeresbrandung welkt er.

Analyse der Wortformen

abunde
abunde: vollauf, im Überfluß
abundus: übervoll
ambitur
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
aperto
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
aperto: ganz entblößen, ganz entblößen
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
apertoque
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
que: und
aspergine
aspergo: Regen, bespritzen, hinspritzen, Tropfen, sprinkling/scattering
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
buxo
buxum: EN: boxwood
buxus: Buchsbaum
buxus
buxus: Buchsbaum
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
defenditur
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
deficit
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
et
et: und, auch, und auch
Gestatio
gestatio: das Tragen, Ausfahrt, wearing
inarescit
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
git: EN: black cumin (Nigella sativa)
inarare: EN: plow in
longinqua
longinquare: EN: put far off, remove to a distance
longinquus: entfernt, entlegen, weit, lang
marino
marinus: dem Meere entstiegen
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
nam
nam: nämlich, denn
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rore
ros: Tau, Tautropfen
tectis
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vento
venire: kommen
ventus: Wind
viret
virere: grün sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum