Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (3)  ›  145

Nam quae niuali pascitur algido deuota quercus inter et ilices aut crescit albanis in herbis uictima, pontificum securis ceruice tinguet; te nihil attinet temptare multa caede bidentium paruos coronantem marino rore deos fragilique myrto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

albanis
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white precious stone
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
algido
algidus: kalt, kalt, EN: cold
attinet
attinere: zurückhalten, zurückhalten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bidentium
bidens: mit zwei Zähnen, Hacke, EN: two-pronged, EN: animal for sacrifice (esp. sheep), EN: heavy hoe, mattock with two iron teeth
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
ceruice
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, EN: neck (sg/pl.), nape
coronantem
coronare: bekränzen, krönen
crescit
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
deuota
devotare: verzaubern
devotus: EN: devoted, zealously attached, faithful
devovere: etwas preisen, als Opfer geloben, aufopfern, hingeben, preisgeben, verfluchen
deos
deus: Gott
et
et: und, auch, und auch
fragilique
fragum: Erdbeere, EN: wild strawberries (pl.)
herbis
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
ilices
ilex: Eiche, EN: holm-oak, great scarlet oak, tree or wood
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
fragilique
liquere: flüssig sein
marino
marinus: dem Meere entstiegen, EN: marine
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
myrto
myrtum: Myrtenbeere
myrtus: EN: myrtle, myrtle-tree
Nam
nam: nämlich, denn
nihil
nihil: nichts
niuali
nivalis: schneeig, EN: snowy, snow-covered
paruos
parvus: klein, gering
pascitur
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pontificum
pontifex: Priester, Pontifex, EN: high priest/pontiff
pontificus: EN: pontifical
quercus
quercus: Eiche, Eichbaum, EN: oak, oak-tree
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rore
ros: Tau, Tautropfen, EN: dew
securis
securis: Beil, Axt
securus: sorglos, sicher, EN: secure, safe, untroubled, free from care
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tinguet
tinguere: benetzen, befeuchten, färben
uictima
victima: Opfertier, Opfer, EN: victim
victimare: EN: offer (victim/animal) for sacrifice

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum