Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  012

Et ille quidem plenus annis abit, plenus honoribus, illis etiam quos recusavit: nobis tamen quaerendus ac desiderandus est ut exemplar aevi prioris, mihi vero praecipue, qui illum non solum publice quantum admirabar tantum diligebam; primum quod utrique eadem regio, municipia finitima, agri etiam possessionesque coniunctae, praeterea quod ille mihi tutor relictus affectum parentis exhibuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasin.827 am 29.04.2016
Und er scheidet wahrlich hochbetagt, mit Ehren überhäuft, selbst jenen, die er ablehnte: Für uns jedoch muss er als Vorbild einer früheren Epoche gesucht und ersehnt werden, für mich ganz besonders, der ich ihn nicht nur öffentlich, sondern ebenso sehr bewunderte wie ich ihn liebte; zunächst weil für uns beide dieselbe Region, benachbarte Gemeinden, ja sogar Ländereien und Besitztümer verbunden waren, zudem weil er, als mein Vormund eingesetzt, die Zuneigung eines Elternteils zeigte.

von lara.941 am 20.01.2023
Er ist nach einem langen Leben voller Ehren verschieden, darunter solche, die er ablehnte. Wir sollten zu ihm aufblicken und ihn als Beispiel einer früheren Ära vermissen, ich aber ganz besonders, da ich ihn nicht nur öffentlich bewunderte, sondern auch tief liebte. Dies vor allem, weil wir aus derselben derselben Region stammten, mit Nachbarstädten und sogar angrenzenden Ländereien und Besitztümern, und weil er mein Vormund wurde und mir väterliche Liebe entgegenbrachte.

Analyse der Wortformen

abit
abire: weggehen, fortgehen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
admirabar
admirari: bewundern
aevi
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
affectum
affectus: Zustand, Gemütsverfassung
afficere: antun, versehen mit, in einen Zustand versetzen
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
coniunctae
coniungere: vereinigen, verbinden
coniunctus: verbunden
desiderandus
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
diligebam
diligere: lieben, hochachten, achten
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exemplar
exemplar: Abschrift, Abschrift, Muster, Modell, pattern, example, original, ideal
exhibuit
exhibere: darbieten, herausholen, darbieten
finitima
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
honoribus
honor: Ehre, Amt
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mihi
mihi: mir
municipia
municipium: Landstadt, Stadt
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
plenus
plenus: reich, voll, ausführlich
possessionesque
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
que: und
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
prioris
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quaerendus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recusavit
recusare: zurückweisen, sich weigern
regio
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regius: königlich
relictus
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tutor
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutor: Schützer, Beschützer, defender
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrique
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum