Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  107

Denique etiam a philosophia profectus princeps xenophon, socraticus ille, post ab aristotele callisthenes, comes alexandri, scripsit historiam, et is quidem rhetorico paene more; ille autem superior leniore quodam sono est usus, et qui illum impetum oratoris non habeat, vehemens fortasse minus, sed aliquanto tamen est, ut mihi quidem videtur, dulcior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tabea834 am 03.10.2013
Schließlich, nachdem er selbst aus der Philosophie hervorgegangen war, schrieb der Anführer Xenophon, jener Sokratiker, später von Aristoteles, Callisthenes, Begleiter Alexanders, Geschichte, und dieser freilich fast auf rhetorische Weise; jener Erstgenannte jedoch gebrauchte einen gewissen sanfteren Ton, und wer nicht jene Kraft eines Redners besitzt, vielleicht weniger leidenschaftlich, aber dennoch etwas, wie es mir jedenfalls scheint, Süßeres.

von sara.831 am 31.08.2022
Schließlich schrieben auch zwei Philosophen Geschichte: zunächst Xenophon, der berühmte Anhänger des Sokrates, und später Kallisthenes, ein Schüler des Aristoteles, der Alexander begleitete. Kallisthenes schrieb in einem fast rhetorischen Stil, während Xenophon einen sanfteren Ton verwendete. Obwohl Xenophon die Kraft eines Redners vermissen lässt und möglicherweise weniger intensiv ist, ist sein Stil meiner Meinung nach etwas angenehmer zu lesen.

Analyse der Wortformen

Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
a
a: von, durch, Ah!
philosophia
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
socraticus
socraticus: sokratisch
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
ab
ab: von, durch, mit
comes
come: Bocksbart (Pflanze)
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig
comere: kämmen, flechten, frisieren
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
comesse: EN: eat up/away, chew up
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
alexandri
alexander: EN: Alexander
scripsit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
historiam
historia: Geschichte, Forschung, Bericht
et
et: und, auch, und auch
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rhetorico
rhetoricus: rhetorisch, rhetorical
paene
paene: fast, beinahe, almost
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
superior
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
leniore
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sono
sonus: Klang, Laut, Ton
sonare: tönen, erklingen, lauten
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
et
et: und, auch, und auch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
oratoris
orator: Redner, Sprecher
non
non: nicht, nein, keineswegs
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
vehemens
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
sed
sed: sondern, aber
aliquanto
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
mihi
mihi: mir
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
dulcior
dulcis: angenehm, süß, lieblich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum