Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (5)  ›  237

De commentariis caesaris cicero in eodem bruto sic refert: commentarios scripsit ualde quidem probandos: nudi sunt, recti et uenusti, omni ornatu orationis tamquam ueste detracta; sed dum uoluit alios habere parata, unde sumerent qui uellent scribere historiam, ineptis gratum fortasse fecit, qui illa uolent calamistris inurere, sanos quidem homines a scribendo deterruit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
alios
alius: der eine, ein anderer
bruto
brutum: EN: beast, animal
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, EN: heavy, unwieldy, inert; EN: Brutus
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
calamistris
calamister: EN: curling-tongs/iron
calamistrum: Schnörkelei, EN: curling-tongs/iron
cicero
cicero: EN: Cicero
commentariis
commentarium: Bericht, Notizbuch, Chronik, EN: notebook, private/historical journal
commentarius: Enfwurf, EN: notebook, private/historical journal
gratum
crates: Geflecht, Dank, EN: thanks (pl.)
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, EN: wickerwork, EN: gratis, without payment, for nothing
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
De
de: über, von ... herab, von
deterruit
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
detracta
detractare: EN: refuse (to undertake/undergo), decline, reject, evade, recoil from, EN: disparage/belittle, speak/write slightingly of
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eodem
eodem: ebendahin
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
historiam
historia: Geschichte, Forschung, Bericht
homines
homo: Mann, Mensch, Person
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ineptis
ineptire: sich wie ein Narr verhalten
ineptus: unbrauchbar, töricht, unpassend, EN: silly, foolish
inurere
inurere: einbrennen
nudi
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
ornatu
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
parata
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
probandos
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
recti
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht, EN: virtue
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sanos
sanus: gesund, heil, kräftig
scripsit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sed
sed: sondern, aber
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sumerent
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
ualde
valde: sehr, stark, heftig
uoluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uellent
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uenusti
venustus: schön, reizend, attraktiv, lieblich
ueste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
unde
unde: woher, daher
uolent
volare: fliegen, eilen
uoluit
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum