Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  237

De commentariis caesaris cicero in eodem bruto sic refert: commentarios scripsit ualde quidem probandos: nudi sunt, recti et uenusti, omni ornatu orationis tamquam ueste detracta; sed dum uoluit alios habere parata, unde sumerent qui uellent scribere historiam, ineptis gratum fortasse fecit, qui illa uolent calamistris inurere, sanos quidem homines a scribendo deterruit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucas.o am 07.10.2014
Was Caesars Kommentare betrifft, sagt Cicero in seinem Werk Brutus: Er schrieb Kommentare, die wahrhaft hobes Lob verdienen: Sie sind schlicht, direkt und anmutig, von allen rhetorischen Verzierungen befreit, als hätte man ihnen die dekorative Kleidung ausgezogen. Während er beabsichtigte, anderen Material zu liefern, die Geschichte schreiben wollten, hat er vielleicht jenen Törichten einen Gefallen getan, die seine Arbeit mit geschraubten Stilmitteln aufblähen wollen, während er vernünftige Menschen vom Schreiben gänzlich abhielt.

von Karoline am 09.05.2014
Was die Kommentare Caesars betrifft, verweist Cicero im selben Brutus wie folgt: Er schrieb Kommentare, die in der Tat sehr zu loben sind: Sie sind schlicht, geradlinig und anmutig, gleichsam jeglichen rednerischen Schmucks wie einer Kleidung entledigt; aber während er wollte, dass andere Materialien bereitgestellt hätten, aus denen diejenigen, die Geschichte schreiben wollten, schöpfen könnten, hat er vielleicht törichten Menschen einen Gefallen getan, die diese mit Frisiereisen überziehen würden, vernünftige Menschen jedoch vom Schreiben abgeschreckt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
alios
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
bruto
brutum: Tier, Bestie, Vieh, unvernünftiges Wesen
brutus: Brutus, schwerfällig, stumpf, dumm, gefühllos, unvernünftig, tierisch
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
calamistris
calamister: Lockeneisen, Brennschere
calamistrum: Lockeneisen, Brennschere, Zierlocke
cicero
cicero: Cicero
commentariis
commentarium: Kommentar, Aufzeichnung, Denkschrift, Tagebuch, Notizbuch, Bericht
commentarius: Kommentar, Aufzeichnung, Denkschrift, Tagebuch, Bericht, Notizbuch
commentarios
commentarius: Kommentar, Aufzeichnung, Denkschrift, Tagebuch, Bericht, Notizbuch
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
deterruit
deterrere: abschrecken, abhalten, verhindern, zurückhalten, entmutigen
detracta
detrahere: herabziehen, wegziehen, abziehen, entziehen, schmälern, herabsetzen, verkleinern, verunglimpfen
detractare: ablehnen, verweigern, sich entziehen, herabsetzen, verkleinern, schlechtreden, vermeiden, zurückschrecken vor
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
eodem
eodem: ebendahin, an denselben Ort, zu demselben Zweck, in derselben Sache
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
fortasse
fortasse: vielleicht, möglicherweise, eventuell, wohl
gratum
gratus: angenehm, erfreulich, willkommen, genehm, dankbar, beliebt, erwünscht
crates: Flechtwerk, Gitter, Hürde, Reisigbündel
cratis: Hürde, Flechtwerk, Gitter, Reisigbündel
habere
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
historiam
historia: Geschichte, Erzählung, Bericht, Untersuchung, Nachforschung
homines
homo: Mann, Mensch, Person, Individuum
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
ineptis
ineptus: unpassend, ungeeignet, ungeschickt, töricht, albern, dumm, unbrauchbar, Narr, Dummkopf, törichter Mensch, unpassend, ungeschickt, töricht
ineptire: sich töricht benehmen, sich albern anstellen, Unsinn treiben, scherzen
inurere
inurere: einbrennen, einätzen, aufdrücken, einprägen
nudi
nudus: nackt, bloß, nackend, unbedeckt, ungeschützt, schutzlos, einfach, schlicht, rein, pur
omni
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag, Diskurs, Argumentation, Gebet
ornatu
ornare: schmücken, ausstatten, ausrüsten, verzieren, ehren, loben
parata
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten, beschaffen, erwerben, beabsichtigen, planen
paratus: bereit, vorbereitet, fertig, ausgerüstet, geschickt
probandos
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen, erproben, nachweisen, bestätigen, für gut befinden
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
quire: können, imstande sein
quidem
quidem: freilich, zwar, gewiss, jedenfalls, allerdings, jedoch, sicherlich, wenigstens, immerhin
quidem: freilich, zwar, gewiss, jedenfalls, allerdings, jedoch, sicherlich, wenigstens, immerhin
recti
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht, aufrichtig, gerecht, ordentlich, passend
regere: regieren, lenken, leiten, beherrschen, steuern, führen
rectum: das Rechte, Tugend, Rechtschaffenheit, Mastdarm
refert
referre: zurückbringen, zurücktragen, berichten, melden, beziehen, verweisen, erwidern, entgegnen, vorschlagen, anbieten, zuschreiben, vergleichen, erwähnen, aufzeichnen, zurückzahlen, vergelten
sanos
sanus: gesund, heil, unversehrt, vernünftig, besonnen, normal
scribendo
scribere: schreiben, verfassen, entwerfen, zeichnen, schildern, beschreiben
scribere
scribere: schreiben, verfassen, entwerfen, zeichnen, schildern, beschreiben
scripsit
scribere: schreiben, verfassen, entwerfen, zeichnen, schildern, beschreiben
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach, ja, wirklich, tatsächlich
sumerent
sumere: nehmen, annehmen, aufnehmen, ergreifen, wählen, auswählen, beginnen, unternehmen, fordern, verbrauchen, aufwenden
sunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
tamquam
tamquam: als, wie, gleichwie, als ob, sozusagen
ualde
valde: sehr, stark, heftig, überaus, äußerst
uellent
velle: wollen, wünschen, begehren, verlangen, vorziehen, meinen, behaupten
vellere: ausreißen, rupfen, zupfen, pflücken, entreißen, ausbrechen, ausraufen
uenusti
venustus: anmutig, reizend, lieblich, schön, attraktiv, elegant, gefällig
ueste
vestis: Kleidung, Kleid, Gewand, Kleidungsstück, Garderobe, Decke, Teppich
unde
unde: woher, von wo, von welcher Seite, daher, deshalb, aus welchem Grund
uolent
velle: wollen, wünschen, begehren, verlangen, vorziehen, meinen, behaupten
volare: fliegen, eilen, rasen, schnell bewegen, sich verbreiten
uoluit
velle: wollen, wünschen, begehren, verlangen, vorziehen, meinen, behaupten
volvere: wälzen, rollen, drehen, wenden, überlegen, bedenken, beschließen, anordnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum