Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  106

Postea vero ex clarissima quasi rhetoris officina duo praestantes ingenio, theopompus et ephorus ab isocrate magistro impulsi se ad historiam contulerunt; causas omnino numquam attigerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leah.b am 01.12.2013
Später wurden zwei außergewöhnlich begabte Studenten aus der schlechthin renommiertesten Rhetorikschule, Theopompus und Ephorus, von ihrem Lehrer Isocrates ermutigt, sich der Geschichtsschreibung zuzuwenden; sie befassten sich keinerlei mit Rechtsfällen.

von hendrik.944 am 16.10.2016
Später dann, gleichsam aus der hervorragendsten Schule des Rhetorikers, widmeten sich zwei Männer von herausragendem Talent, Theopompus und Ephorus, auf Anregung ihres Lehrers Isocrates der Geschichtsschreibung; sie berührten keinerlei Rechtsfälle.

Analyse der Wortformen

Postea
postea: nachher, später, danach
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
clarissima
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
quasi
quasi: als wenn
rhetoris
rhetor: Rhetor, rhetorician
officina
officina: Fabrik, Werkstatt
duo
duo: zwei, beide
praestantes
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praestans: vorzüglich, außerordentlich
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
et
et: und, auch, und auch
ephorus
ephorus: Ephor, a Spartan magistrate
ab
ab: von, durch, mit
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
impulsi
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
historiam
historia: Geschichte, Forschung, Bericht
contulerunt
conferre: zusammentragen, vergleichen
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
numquam
numquam: niemals, nie
attigerunt
attigere: berühren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum