Minime mirum, inquit antonius si ista res adhuc nostra lingua inlustrata non est; nemo enim studet eloquentiae nostrorum hominum, nisi ut in causis atque in foro eluceat; apud graecos autem eloquentissimi homines remoti a causis forensibus cum ad ceteras res inlustris tum ad historiam scribendam maxime se applicaverunt: namque et herodotum illum, qui princeps genus hoc ornavit, in causis nihil omnino versatum esse accepimus; atqui tanta est eloquentia, ut me quidem, quantum ego graece scripta intellegere possum, magno opere delectet; et post illum thucydides omnis dicendi artificio mea sententia facile vicit; qui ita creber est rerum frequentia, ut is verborum prope numerum sententiarum numero consequatur, ita porro verbis est aptus et pressus, ut nescias, utrum res oratione an verba sententiis inlustrentur: atqui ne hunc quidem, quamquam est in re publica versatus, ex numero accepimus eorum, qui causas dictitarunt; et hos ipsos libros tum scripsisse dicitur, cum a re publica remotus atque, id quod optimo cuique athenis accidere solitum est, in exsilium pulsus esset; hunc consecutus est syracosius philistus, qui, cum dionysi tyranni familiarissimus esset, otium suum consumpsit in historia scribenda maximeque thucydidem est, ut mihi videtur, imitatus.
‹ Vorherige Textstelle oder Nächste Textstelle ›
Analyse der Wortformen
- Minime
- parum: zu wenig, ungenügend
- parvus: klein, gering
- mirum
- mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
- inquit
- inquit: sagte er, sagt er
- inquiam: sagen, sprechen
- antonius
- antonius: EN: Antony/Anthony
- si
- si: wenn, ob, falls
- ista
- iste: dieser (da)
- res
- res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
- adhuc
- adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
- nostra
- noster: unser, unsere Leute (Pl.)
- lingua
- lingua: Sprache, Zunge
- inlustrata
- inlustrare: EN: illuminate, light up
- non
- non: nicht, nein, keineswegs
- est
- esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
- nemo
- nemo: niemand, keiner
- enim
- enim: nämlich, denn
- studet
- studere: sich bemühen, studieren, versuchen
- eloquentiae
- eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
- nostrorum
- noster: unser, unsere Leute (Pl.)
- hominum
- homo: Mann, Mensch, Person
- nisi
- niti: abstützen, lehnen auf, drücken
- nisi: wenn nicht
- ut
- ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
- in
- in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
- causis
- causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
- atque
- atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
- in
- in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
- foro
- forus: Schiffsgang
- forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
- fovere: hegen, wärmen
- eluceat
- elucere: hervorleuchten, sich deutlich zeigen
- apud
- apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
- graecos
- graecus: Grieche; griechisch
- graecus: griechisch
- autem
- autem: andererseits, aber, jedoch
- eloquentissimi
- eloquens: redegewandt, eloquent
- homines
- homo: Mann, Mensch, Person
- remoti
- remotus: entfernt, fern
- removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
- a
- a: von, durch, Ah!
- causis
- causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
- forensibus
- forensis: zum Markte gehörig, öffentlich
- cum
- cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
- ad
- ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
- ceteras
- ceterus: übriger, anderer
- res
- res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
- inlustris
- inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
- tum
- tum: da, dann, darauf, damals
- ad
- ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
- historiam
- historia: Geschichte, Forschung, Bericht
- scribendam
- scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
- maxime
- magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
- maximus: größter, ältester
- maxime: am meisten, besonders, höchst
- se
- se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
- applicaverunt
- applicare: anlehnen, anwenden, verwenden, in die Praxis umsetzen, praktizieren, in Kontakt bringen, verbinden
- namque
- namque: denn, nämlich, wahrlich
- et
- et: und, auch, und auch
- herodotum
- dos: Mitgift, Gabe
- herus: König, Lord
- illum
- ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
- qui
- qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
- quire: können
- princeps
- princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
- genus
- genu: Knie
- genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
- hoc
- hic: hier, dieser, diese, dieses
- ornavit
- ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
- in
- in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
- causis
- causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
- nihil
- nihil: nichts
- omnino
- omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
- versatum
- versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
- esse
- edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
- esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
- accepimus
- accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
- atqui
- atqui: aber, gleichwohl, allerdings
- tanta
- tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
- est
- esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
- eloquentia
- eloqui: EN: speak out, utter
- eloquens: redegewandt, eloquent
- eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
- ut
- ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
- me
- me: mich
- quidem
- quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
- quantum
- quantus: wie groß
- quantum: wieviel, wie viel, wie groß
- ego
- ego: ich
- graece
- graecus: Grieche; griechisch
- graecus: griechisch
- scripta
- scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
- scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
- scriptare: EN: write
- intellegere
- intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
- possum
- posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
- magno
- magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
- opere
- opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
- delectet
- delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
- et
- et: und, auch, und auch
- post
- post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
- illum
- ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
- omnis
- omnis: alles, ganz, jeder
- omne: alles
- dicendi
- dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
- artificio
- artificium: Handwerk, Kunstfertigkeit, Kunstwerk, Gewerbe, Kunstgriff
- mea
- meus: mein
- meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
- sententia
- sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
- sententiare: EN: decree
- facile
- facilis: leicht, bequem, locker, simpel
- facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
- vicit
- vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
- qui
- qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
- quire: können
- ita
- ire: laufen, gehen, schreiten
- ita: so, dadurch, demnach
- creber
- creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
- est
- esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
- rerum
- res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
- frequentia
- frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
- frequentia: Menge, zahlreiche Versammlung, Häufigkeit, zahlreicher Besuch
- ut
- ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
- is
- ire: laufen, gehen, schreiten
- is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
- idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
- verborum
- verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
- prope
- prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
- numerum
- numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
- sententiarum
- sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
- numero
- numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
- numerare: zählen
- numero: an der Zahl
- consequatur
- consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
- ita
- ire: laufen, gehen, schreiten
- ita: so, dadurch, demnach
- porro
- porrus: EN: leek
- porrum: Lauch
- porro: vorwärts, ferner, sodann, further on, far off, onward
- verbis
- verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
- est
- esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
- aptus
- aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
- apere: anbringen, fixieren, verbinden
- et
- et: und, auch, und auch
- pressus
- premere: drücken, bedrängen, drängen
- pressus: Druck, gepreßt, Druck, deliberate
- ut
- ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
- nescias
- nescire: nicht wissen
- nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
- utrum
- uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
- utrum: oder, ob
- res
- res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
- oratione
- oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
- an
- an: etwa, ob, oder
- verba
- verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
- sententiis
- sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
- inlustrentur
- inlustrare: EN: illuminate, light up
- atqui
- atqui: aber, gleichwohl, allerdings
- ne
- nere: spinnen
- ne: damit nicht, dass nicht
- hunc
- hic: hier, dieser, diese, dieses
- quidem
- quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
- quamquam
- qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
- quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
- est
- esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
- in
- in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
- re
- res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
- publica
- publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
- publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
- versatus
- versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
- ex
- ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
- numero
- numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
- numerare: zählen
- numero: an der Zahl
- accepimus
- accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
- eorum
- is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
- qui
- qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
- quire: können
- causas
- causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
- causare: verursachen
- dictitarunt
- dictitare: EN: repeat
- et
- et: und, auch, und auch
- hos
- hic: hier, dieser, diese, dieses
- ipsos
- ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
- libros
- liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
- tum
- tum: da, dann, darauf, damals
- scripsisse
- scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
- dicitur
- dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
- cum
- cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
- a
- a: von, durch, Ah!
- re
- res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
- publica
- publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
- publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
- remotus
- remotus: entfernt, fern
- removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
- atque
- atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
- id
- is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
- id: das
- quod
- quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
- qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
- optimo
- bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
- cuique
- qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
- athenis
- athena: EN: Athens (pl.)
- accidere
- accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
- solitum
- solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
- solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
- solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
- est
- esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
- in
- in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
- exsilium
- exsilium: Exil, Verbannung
- pulsus
- pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
- pulsus: Schlag, Stoß
- esset
- esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
- hunc
- hic: hier, dieser, diese, dieses
- consecutus
- consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
- est
- esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
- syracosius
- syracosius: Syrakusaner
- qui
- qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
- quire: können
- cum
- cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
- dionysi
- dionysus: EN: Dionysus (Greek long y)
- dionysius: Herrscher von Syrakus
- tyranni
- tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
- familiarissimus
- familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
- simus: plattnasig
- esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
- esset
- esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
- otium
- otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
- suum
- suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
- suum: Eigentum
- sus: Sau, Schwein
- consumpsit
- consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
- in
- in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
- historia
- historia: Geschichte, Forschung, Bericht
- scribenda
- scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
- maximeque
- magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
- maximus: größter, ältester
- maxime: am meisten, besonders, höchst
- que: und
- est
- esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
- ut
- ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
- mihi
- mihi: mir
- videtur
- videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
- imitatus
- imitare: imitieren, kopieren, nachahmen