Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  104

Est, inquit catulus ut dicis; sed iste ipse caelius neque distinxit historiam varietate colorum neque verborum conlocatione et tractu orationis leni et aequabili perpolivit illud opus; sed ut homo neque doctus neque maxime aptus ad dicendum, sicut potuit, dolavit; vicit tamen, ut dicis, superiores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
catulus
catulus: junger Hund, Hündchen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
sed
sed: sondern, aber
iste
iste: dieser (da)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
caelius
cael: EN: heaven, sky
ius: Recht, Pflicht, Eid
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
distinxit
distinguere: unterscheiden, trennen
historiam
historia: Geschichte, Forschung, Bericht
varietate
varietas: Buntheit, difference
colorum
colus: Spinnrocken
colum: Sieb
colon: Glied, Dickdarm, Teil eines Gedichts
color: Farbe, Färbung, Anstrich
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
conlocatione
conlocatio: EN: placing/siting (together)
et
et: und, auch, und auch
tractu
tractus: herstammend
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
leni
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
lenire: lindern
et
et: und, auch, und auch
aequabili
aequabilis: gleichmäßig, gleichförmig, unparteiisch, alike, uniform, steady
perpolivit
perpolire: fein ausgebildet, vollkommen
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
sed
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
homo
homo: Mann, Mensch, Person
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
doctus
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
aptus
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
apere: anbringen, fixieren, verbinden
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
dolavit
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
vicit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
superiores
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum