Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  089

Quatenus tu me tuis agere non pateris, quorum tanta cupiditate ardeo, ut videar mihi hac sola mercede posse corrumpi, ut vel contra baeticos adsim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theodor.q am 24.09.2017
Da du mir nicht erlaubst, deine Angelegenheiten zu führen, für die ich mit solch großer Begierde brenne, dass ich mir selbst zu sein scheine, allein durch diese Belohnung korrumpiert werden zu können, dass ich sogar gegen die Baetiker beistehen würde.

von lias.908 am 04.10.2013
Weil du mir nicht erlaubst, deine Fälle zu bearbeiten, für die ich so leidenschaftlich entbrannt bin, dass ich geradezu versucht wäre, sogar Fälle gegen die Bewohner von Baetica zu übernehmen.

Analyse der Wortformen

adsim
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
ardeo
ardere: brennen
baeticos
baetere: gehen
cos: Wetzstein
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
corrumpi
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
me
me: mich
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
mihi
mihi: mir
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pateris
patera: flache Schale, Opferschale
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, to what point
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tu
tu: du
tuis
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videar
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum