Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (V) (1)  ›  018

Tunc illa inridens: punctum uolucris paruulae uoluisti morte ulcisci; quid facies tibi, iniuriae qui addideris contumeliam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

addideris
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
contumeliam
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
facies
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
inridens
inridere: EN: laugh at, ridicule
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
paruulae
parvulus: sehr klein, EN: very small, very young, EN: infancy, childhood
punctum
pungere: stechen
punctum: Stich, Punkt, EN: point
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
uoluisti
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ulcisci
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
uolucris
volucer: fliegend, EN: winged
volucris: Vogel, fliegendes Insekt
uoluisti
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum