Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV) (18)  ›  892

Haec res eandem vim habet quam praecipere; nam qui praecipit dicit illa facies si voles temperans esse , qui describit ait temperans est qui illa facit, qui illis abstinet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstinet
abstinere: abhalten, sich enthalten
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
describit
describere: aufzeichnen, beschreiben
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eandem
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facies
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
nam
nam: nämlich, denn
praecipere
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
temperans
temperans: zurückhaltend, verhalten, beherrscht, sich mäßigend
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
voles
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
voles
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum