Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  892

Haec res eandem vim habet quam praecipere; nam qui praecipit dicit illa facies si voles temperans esse, qui describit ait temperans est qui illa facit, qui illis abstinet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milena.z am 01.02.2020
Dieser Ansatz hat dieselbe Wirkung wie das Erteilen von Anweisungen; denn während jemand, der Anweisungen gibt, sagt: Diese Dinge sollst du tun, wenn du selbstbeherrscht sein willst, stellt jemand, der beschreibt, einfach fest: Ein selbstbeherrschter Mensch ist jemand, der diese Dinge tut und jene Dinge vermeidet.

von denis.849 am 06.07.2018
Diese Sache hat dieselbe Kraft wie eine Anweisung; denn wer anweist, sagt: Du wirst diese Dinge tun, wenn du mäßig sein willst; wer beschreibt, sagt: Mäßig ist derjenige, der diese Dinge tut, der von diesen Dingen Abstand nimmt.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
eandem
eare: gehen, marschieren
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
praecipere
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
nam
nam: nämlich, denn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
praecipit
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
facies
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
si
si: wenn, ob, falls
voles
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
temperans
temperans: zurückhaltend, verhalten, beherrscht, sich mäßigend
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
describit
describere: aufzeichnen, beschreiben
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
temperans
temperans: zurückhaltend, verhalten, beherrscht, sich mäßigend
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
abstinet
abstinere: abhalten, sich enthalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum