Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  582

Mala definitio est, cum aut communia describit, hoc modo: seditiosus est is, qui malus atque inutilis civis, nam hoc non magis seditiosi quam ambitiosi, quam calumniatoris, quam alicuius hominis improbi vim describit,; aut falsum quiddam dicit, hoc pacto: sapientia est pecuniae quaerendae intellegentia; aut aliquid non grave nec magnum continens, sic: stultitia est inmensa gloriae cupiditas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.n am 08.02.2018
Eine schlechte Definition liegt vor, wenn sie entweder gewöhnliche Dinge beschreibt, und zwar in dieser Weise: aufrührerisch ist derjenige, der ein schlechter und nutzloser Bürger ist; denn dies beschreibt die Natur nicht mehr eines Aufrührers als eines Ehrgeizigen, als eines Verleumders, als eines beliebigen bösen Menschen; oder sie behauptet etwas Falsches, und zwar dergestalt: Weisheit ist das Verständnis, Geld zu verdienen; oder sie enthält etwas weder Ernsthaftes noch Bedeutendes, so: Torheit ist ein unermessliches Verlangen nach Ruhm.

Analyse der Wortformen

Mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
definitio
definitio: Bestimmung, genaue Erklärung, precise description
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
communia
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
describit
describere: aufzeichnen, beschreiben
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
seditiosus
seditiosus: aufrührerisch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
malus
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inutilis
inutilis: unnütz, vergeblich, unprofitable, inexpedient, disadvantageous
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
nam
nam: nämlich, denn
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
seditiosi
seditiosus: aufrührerisch
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ambitiosi
ambitiosus: herumgehend, liebedienerisch, ehrgeizig
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
calumniatoris
calumniator: Rechtsverdrehung
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
alicuius
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
improbi
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
describit
describere: aufzeichnen, beschreiben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
falsum
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
quiddam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quiddam: ein gewisses
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
pacto
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
sapientia
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sapientia: Weisheit, Einsicht
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
quaerendae
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
intellegentia
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
intellegens: einsichtig, kundig
intellegentia: Verstand, Begriff, Kenntnis
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
non
non: nicht, nein, keineswegs
grave
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
continens
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
stultitia
stultitia: Dummheit, Albernheit, Torheit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inmensa
inmensus: EN: immeasurable, immense/vast/boundless/unending
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
cupiditas
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum